

D3283

ཨ་བྷ་ཡའི་ཞལ་སྔ་ནས་དགེ་སློང་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ། །[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཀྲྀཥྞ་ཡ་མཱ་རི་སྭཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ནག་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས། གང་གི་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་དབང་གིས་ནང་ན་དགྱེས་པ་ཉིད་ཡིན་ཡང་། །མ་རུངས་གདུལ བྱའི་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ལ་དྲག་པོར་ཡང་དག་སྟོན།།སྣ་ཚོགས་ཉེར་ཕན་ཚུན་གྱིས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཡོད་ཀྱང་། །གར་མཛད་པ་ཡི་སྐུ་དེ་བདག་གིས་རབ་ཏུ་དགོད་པར་བྱ། །དང་པོར་སྒྲུབ་པ་པོ་ཡི་མཆོག་དེས་བདེ་འབྱུང་སྟན་གནས་ལ། །བསམ་གཏན་གནས་ཁང་དྲི་ཞིམ་དྲི་ཡིས་ཡིད་ ནི་དགར་གྱུར་པར།།བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ་མཉམ་གཞག་ཡིད་ཀྱིས་རང་གི་སྙིང་གར་ནི། འོད་ཟེར་གཏུམ་པོའི་གཟུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དམར་པོ་གཟི་ལྡན་པའོ། །དེ་སྟེང་གནས་པའི་ཧཱུཾ་ཡིག་མདོག་སྔོན་འོད་ཟེར་དང་ལྡན་པའི། །འོད་ཟེར་བརྒྱ་བྱུང་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་ ནི།།ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པའི་མེ་ཏོག་བདུག་པ་མར་མེ་ལ་སོགས་པ། །རྣམ་པ་མང་པོས་ལེགས་པར་མཆོད་བྱ་གུས་པས་ཕྱག་ཀྱང་བཙལ། །སྔོན་བྱས་པ་ཡི་སྡིག་པ་བཤགས་པ་ལ་སོགས་བྱས་པས་ནི། །སྟོང་པར་འཇིག་རྟེན་མ་ལུས་རབ་ཏུ་བརྩོན་པར་སྔོན་བྱ་བ། །ོཾ། སྟོང་པ་ཉིད་ལ་ སོགས་པའི་གསང་སྔགས་ཚིག་མཆོག་རྣམས་ཀྱིས་བྱ།།བདག་ཉིད་ངོ་བོ་གུས་པ་ཉིད་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བསྒོམ་བྱ་བ། །བདུག་པའི་འོད་ཟེར་གཟི་བརྗིད་དང་ལྡན་དཀྱིལ་འཁོར་དམར་གནས་པའི། །ཧཱུཾ་ཡིག་སྔོན་པོའི་གཟུགས་ལས་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་དབྱུག་སྔོན་ཏེ། །དབྱུག་པ་ལ་གནས་ ཧཱུཾ་གཟུགས་མཆོག་ལས་འོད་ཟེར་དྲ་བ་རྣམས།།འཕྲོས་པས་ལེགས་བསྐུལ་མ་ལུས་རྒྱལ་བ་སྤྱན་དྲངས་རབ་བཅུག་པར། །བལྟས་ལ་དེ་དག་ཉིད་ནི་མ་ལུས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ནི་ཕྱིས། །བདག་ཉིད་མྱུར་བར་གཤིན་རྗེ་གཤེད་སྐུར་ཡོངས་སུ་བསྒོམ་བྱ་བ། །མཐིང་ནག་སྐུ་སྟེ་ཁྲོ་བ་ དང་ལྡན་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ།།ཕྱག་གཡས་ན་ནི་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་དབྱུག་ཏོ་སྔོན་པོ་སྟེ། །སྡིགས་མཛུབ་ཞགས་པ་དང་ལྡན་གཡོན་པའི་ཕྱག་ནི་ཐུགས་ཀར་རོ། །སྨ་ར་སྨིན་སེར་འབར་བར་གྱུར་པའི་ཞལ་གྱི་པདྨའོ།

我来为您翻译这段藏文：
阿巴雅尊前由比丘持戒吉祥翻译。

梵文：Kṛṣṇa Yamāri Sādhanaṃ
藏文：གཤིན་རྗེ་གཤེད་ནག་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས།
汉译：黑阎摩敌修法
虽以金刚心于内心生欢喜，
对于恶劣所化众生则现威猛相。
虽有种种互利的阎摩敌，
我今当善述其舞姿之身相。
首先，殊胜的修行者安住于吉祥座，
于芳香清净的禅修室中心生欢喜。
应当观想自心间，
放射猛烈光芒的红色曼荼罗庄严。
其上安住青色吽字放光明，
百道光芒供养阎摩敌等尊。
意化种种花香灯明等，
恭敬供养并顶礼。
忏悔往昔所造诸罪业等，
精进观想一切世间皆空性。
以空性等殊胜密咒语，
恭敬专注修持自性。
于具威光香烟红色曼荼罗中，
青色吽字化现金刚杵标记青色杖，
杖上安住殊胜吽字相放光网，
普照召请诸佛尽摄入。
观想彼等悉皆转变后，
迅速观修自身为阎摩敌身相。
深蓝身色具忿怒相，一面二臂，
右手持金刚杵标记青色杖，
作期克印持索左手当心间，
须眉黄色炽燃的莲花面。

 །སྟག་དང་ཛི་ནའི་པགས་པ་གསང་བའི་ཕྱོགས་སུ་ལེགས་པར་བསྣམས། ། ཁ་ནང་རྣམ་པར་འགྱུར་བའི་རོ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་པའི་སྤྲུལ། །འདབ་སྣ་ཚོགས་པའི་པདྨ་དམ་པའི་སྟེང་ན་ཉི་མ་ཡི། །གདན་ལ་ལེགས་གནས་མ་ཧི་ཪྵ་གཏུམ་རབ་ཏུ་བརྩོན་གནོན་པའི། །གྲོད་འཇོལ་ཞལ་སྒྱུར་མཆེ་བ་རྣམ་པར་གཙིགས་པའི་བོང་ཐུང་ངོ་། །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གདན་བཞུགས སྒྱུར་བར་མཛད་པའི་སྤྱན་གཉིས་པ།།ཁྲོས་པའི་ཀླུ་བརྒྱད་དག་གིས་སྤྲས་པའི་རྒྱན་ལྡན་ཐོད་ཕྲེང་གིས། །སེར་ཞིང་སྡུག་པའི་དབུ་སྐྲ་སྤོར་བའི་འཁོར་ལོ་ལེགས་པར་བཅིངས། །མི་མགོ་ལས་བྱས་དམ་པའི་ཚད་ལྡན་དོ་ཤལ་འཆང་བ་ཅན། །ཧ་ཧ་ཆེར་དགོད་ཉམས་ཀྱིས་བདུད་དཔུང་ཀུན་ནས་སྐྲག་ པར་མཛད།།ཕྱི་ནས་བཅོམ་ལྡན་ཐུགས་ཀར་གནས་པའི་ཉི་མ་ལ་གནས་པར། །ཧཱུཾ་དབྱིབས་འོད་ཀྱིས་སྣ་ཚོགས་ཀུན་ནས་གསལ་བྱས་རྣམ་པར་བསམ། །དེ་ལ་ལེགས་གཞུག་དུས་མི་རིང་བར་ཡང་ནི་སྤྲོ་བར་བྱ། །རིམ་འདིས་སྤྲོ་དང་བསྡུ་བ་ཇི་སྲིད་འདོད་ཀྱི་བར་བྱས་ལ། །ཡང་ན་དམ་ ཚིག་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཉིད་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་།།ཐུན་ཚོད་བཞི་ནི་འདི་དག་མ་ལུས་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱ། །ངལ་ན་ཇི་ལྟར་བརྗོད་པའི་སྔགས་ནི་རབ་ཏུ་བཟླས་པར་བྱ། །བཅོམ་ལྡན་གཤིན་རྗེ་གཤེད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཡང་མོ་བྱམས་པའི་དཔལ། །བདག་གིས་བྱས་པའི་བསོད་ནམས་གྲངས་མེད་ འདིར་ནི་གང་སྐྱེས་པ།།དེས་ནི་འཇིག་རྟེན་མ་ལུས་བཅོམ་ལྡན་གཤིན་རྗེ་གཤེད་སྐུར་ཤོག་།བདག་ཀྱང་རིང་མིན་ཉིད་ནས་གཤིན་རྗེ་གཤེད་དུ་འགྱུར་བར་ཤོག། །དེ་ལ་གསང་སྔགས་རྒྱལ་པོ་ནི་འདི་ཡིན་ཏེ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྀཿབི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། གཤིན་རྗེ་གཤེད་ནག་པོའི་ ་སྒྲུབ་ཐབས་སོ།


我来为您翻译这段藏文。这是一段关于大威德金刚的修法仪轨：
虎皮和胜利者皮肤妥善披于密处，口中具有变化的味道之化身。在种种花瓣庄严的圣莲花上，安住日轮座垫上，降伏极为凶猛的摩醯沙（水牛）。
腹部下垂，面相狰狞，利齿外露的矮胖身相。安住于日轮座垫上，具有两眼能够转动，以八大愤怒龙王装饰的饰品和骷髅串庄严，金黄色美丽的头发盘成发髻。
佩戴由人头骨制成的如法项链，以"哈哈"大笑之相令一切魔军惊恐。之后观想世尊心间日轮中，吽字形状的光明普遍照耀。
善入其中后不久复当放射，如是放收之法随意多次。或者以三昧耶誓言为先导，于四个时分中应当修习一切。若疲惫时应当如说持诵真言。
这是世尊大威德金刚简略修法吉祥，愿我所作此无量福德，令世间一切成就世尊大威德金刚身。愿我亦不久即成大威德金刚。
其密咒王如下：
（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚྀཿབི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ）
（梵文天城体：ॐ ह्रीः ष्ट्रीः विकृतानन हूं हूं फट् फट् स्वाहा）
（梵文罗马拼音：oṃ hrīḥ ṣṭrīḥ vikṛtānana hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā）
（汉语字面意思：唵 吙 啥哆哩 威吉达南纳 吽吽 啪德 啪德 梭哈）
这是大威德金刚黑尊的修法。

D3284

། །། བྷ་ཡ་ལ་སོགས་པའི་ཞལ་སྔ་ནས་དགེ་སློང་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བསྒྱུར་པའོ།

这是一段藏文的译文：
由比丘戒律胜幢（དགེ་སློང་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན）在跋雅（བྷ་ཡ）等人面前翻译。
注：这是一个藏文典籍的译跋（翻译记录），说明了译者和翻译场合的信息。其中：
དགེ་སློང་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན (Gelong Tsultrim Gyaltsen) 是译者名字，意为"比丘戒律胜幢"
བྷ་ཡ (Bhaya) 是人名音译
